САЙТ ГЕНРИХА ТУМАРИНСОНА. ПУТЕШЕСТВИЕ В МИР ВЕЩЕЙ. Исторические новеллы. СТРАНИЦА 63. КОРОЛЕВА ПОСУДЫ.
Яндекс.Метрика
Рейтинг@Mail.ru

Биография.

Библиография.

Стихи и проза,

Циклы детских стихов
в интернет-изданиях.

Иллюстрации детей
к стихам.

Отзывы.

Детский мир
(страницы для родителей).

Азбука здоровья.

Ссылки на другие
сетевые ресурсы.

Дневник новостей.

Гостевая книга.

Почта сайта.

ВЕРНУТЬСЯ
НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ.

САЙТ   ГЕНРИХА ТУМАРИНСОНА.   ПУТЕШЕСТВИЕ В МИР ВЕЩЕЙ. Исторические новеллы. Стр. 63.
КОРОЛЕВА ПОСУДЫ.

ПРЕДЫДУЩАЯ СТРАНИЦА.

СЛЕДУЮЩАЯ СТРАНИЦА.

СОДЕРЖАНИЕ.

КОРОЛЕВА ПОСУДЫ

Иногда можно довольно точно определить возраст той или иной народной присказки. Возьмем, к примеру, поговорку "быть не в своей тарелке". Она не могла родиться раньше, чем тарелка стала использоваться
в России как индивидуальная посуда. Значит, поговорке от силы 400-450 лет.

Но уже давно выяснилось, что ей даже чуть меньше двухсот лет.

История одной поговорки

Это тот редкий случай, когда дату рождения поговорки можно определить довольно точно. Впервые в русской литературе выражение появилось в комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума", где Фамусов
говорит Чацкому: "Любезнейший, ты не в своей тарелке". И Чацкий понимает: это значит - чем-то
расстроен. Как он догадался? - спросите вы, и вам объяснят: Чацкий знал похожую французскую поговорку. Она звучит так: - Ты не в своей обычной "ассьет" ("ассьет" по-французски - тарелка). Но как французам пришло на ум выдумать такую чепуху, а русским переводить её на свой язык, и при чём здесь тарелка?

Дело в том, что выражение, которое мы рассматриваем, означает по-французски "Ты не в своём
обычном положении" ("ассьет" может переводиться ещё и как "положение"). Иносказательно смысл выражения "Ты не такой, как всегда".

А у нас перепутали значения и перевели "не в своей тарелке".

А. С. Пушкин блестяще знал французский язык. Он увидел нелепость и указал на неё в одной из своих заметок о русском языке.

Тем не менее этот ошибочный перевод прижился, широко используется в литературе и повседневной речи,
и даже стал русской поговоркой, впрочем, никак не связанной с историей тарелки. Вот так история
поговорки может оказаться такой же интересной, как история вещей.